Download E-books Spanish Vocabulary: An Etymological Approach PDF

By David Brodsky

Unlike different vocabulary publications that require the rote memorization of actually millions of phrases, this publication starts off from the basis that utilizing the etymological connections among Spanish and English words—their universal derivations from Latin, Greek, and different languages—is the best method to collect and consider vocabulary. This procedure is appropriate for newcomers in addition to for complex scholars. lecturers of the language also will locate a lot fabric that may be used to aid encourage their scholars to obtain, and preserve, Spanish vocabulary.

Spanish Vocabulary is split into 4 components and 4 annexes:

  • Part I presents history fabric at the origins of Spanish and starts off the method of proposing Spanish vocabulary.
  • Part II offers "classical" Spanish vocabulary—words whose shape (in either Spanish and English) is almost unchanged from Latin and Greek.
  • Part III bargains with "popular" Spanish vocabulary, which underwent major alterations in shape (and frequently that means) throughout the evolution from Latin to Spanish. a couple of linguistic styles are pointed out that might support inexperienced persons realize and take into accout new vocabulary.
  • Part IV treats a variety of topics, together with phrases of Germanic and Arabic starting place, numbers, time, meals and animals, the relatives, the physique, and politics.
  • Annex A: crucial exceptions to the "Simplified Gender Rule"
  • Annex B: seven-hundred phrases whose family members, if any, to English phrases aren't instantly obvious
  • Annex C: -cer verbs and similar words
  • Annex D: 4,500 extra phrases, both separately or in teams, with English correspondences

Show description

Read or Download Spanish Vocabulary: An Etymological Approach PDF

Similar Linguistics books

I Never Metaphor I Didn't Like: A Comprehensive Compilation of History’s Greatest Analogies, Metaphors, and Similes

The work of art in eating places are on a par with the nutrition in museums. the USA is a gigantic frosted cupcake in the course of hundreds of thousands of ravenous humans. Critics are like pigs on the pastry cart. Describing whatever by means of referring to it to a different factor is the essence of metaphorical idea. it truly is one of many oldest actions of humankind—and probably the most extraordinary whilst performed skillfully.

The Blank Slate: The Modern Denial of Human Nature

Within the clean Slate, Steven Pinker, one of many world's prime specialists on language and the brain, explores the belief of human nature and its ethical, emotional, and political hues. With attribute wit, lucidity, and perception, Pinker argues that the dogma that the brain has no innate traits-a doctrine held by means of many intellectuals in the past century-denies our universal humanity and our person personal tastes, replaces aim analyses of social issues of feel-good slogans, and distorts our figuring out of politics, violence, parenting, and the humanities.

Music, Language, and the Brain

Within the first complete learn of the connection among song and language from the perspective of cognitive neuroscience, Aniruddh D. Patel demanding situations the common trust that song and language are processed independently. seeing that Plato's time, the connection among track and language has attracted curiosity and debate from quite a lot of thinkers.

Mathematics and Humor: A Study of the Logic of Humor

John Allen Paulos cleverly scrutinizes the mathematical buildings of jokes, puns, paradoxes, spoonerisms, riddles, and other kinds of humor, drawing examples from such resources as Rabelais, Shakespeare, James Beattie, René Thom, Lewis Carroll, Arthur Koestler, W. C. Fields, and Woody Allen. "Jokes, paradoxes, riddles, and the artwork of non-sequitur are published with nice notion and perception during this illuminating account of the connection among humor and arithmetic.

Additional resources for Spanish Vocabulary: An Etymological Approach

Show sample text content

Notwithstanding, in Spanish the compression typically refers to an altogether diversified a part of the physique: constipar constipado (to) trap chilly struggling with a chilly, a chilly in order that a Spanish speaker struggling with a chilly is probably going to obtain an altogether diversified treatment from an English-speaking pharmacist than from a Spanishspeaking one.  hence, with no good deal of attempt, we now have prolonged our preliminary equivalence estrecho ϭ “strict” to a ranking of extra Spanish phrases, and feature even as solid new mild on a number of English phrases. we will be able to see from the above examples that phrases that proportion a typical Latin foundation frequently evolve alongside varied paths, in either shape and which means. this can be actually one of many vital ways in which languages “evolve” and finally get a divorce  English constipation used to be now not consistently limited to the intestinal style: till the eighteenth century, constipate may also suggest “to make fi rm and compact by way of urgent together”, “to condense or thicken liquids”, “to shut the pores”. Many Spanish audio system, fairly within the Americas, use resfrío or resfriado for “cold”. T4311. indb five 8/31/07 6:42:37 AM  creation into diverse languages. Taking English to illustrate, we all know that almost each notice has no less than definitions, and in lots of instances considerably extra. consider that once we meet, i take advantage of in basic terms odd-numbered definitions and also you use basically even-numbered ones. do we comprehend one another? not really, or if that is so, simply with nice hassle. believe now that i change the shape of my phrases in kind of systematic methods, say exchanging ct with ch, cul by way of j, t by way of d every time it happens among vowels, and so forth. , and also you make a chain of comparable yet diversified alterations. we are going to now have created languages as a ways aside as Spanish and Italian—in truth, all the adjustments pointed out above happened throughout the evolution of Latin to Spanish. fake acquaintances approximately each scholar of a international language has been warned concerning the perils of “false acquaintances” (falsos amigos, pretend amis, falsi amici, falsche Freunde, and so on. ), which appear to undergo a relation to a note in English yet truly don't. Lesson of the tale: by no means imagine for you to work out the which means of an strange notice from its shape on my own. In Spanish, for instance, the subsequent look in approximately each such checklist of “false friends”: Spanish which means fake English good friend genuine enviornment largo “present, present” “sand” “long” real enviornment huge a lot because the “exception proves the rule”, fake pals frequently become nice aids in studying new vocabulary. within the majority of instances, they've got a massive tale to inform, that's ordinarily that one language has selected to target, allow us to say, the even-numbered definitions, and the opposite, at the odd-numbered ones. First, examine Spanish enviornment. we all know that an area is a activities stadium, so the place on the planet did the Spanish get a hold of area for “sand”?  the reason is particularly uncomplicated: the unique Latin which means of enviornment used to be now not “stadium” yet “sand”.

Rated 4.52 of 5 – based on 29 votes